Cerca |
|
|
|
Progetto
Ovidio - database
|
|
|
|
autore
|
brano
|
|
Cicerone
|
De amicitia, 89
|
|
originale
|
|
[89] Sed nescio quo modo verum est, quod in Andria familiaris meus dicit:
Obsequium amicos, veritas odium parit.
Molesta veritas, siquidem ex ea nascitur odium, quod est venenum amicitiae, sed obsequium multo molestius, quod peccatis indulgens praecipitem amicum ferri sinit; maxima autem culpa in eo, qui et veritatem aspernatur et in fraudem obsequio impellitur. Omni igitur hac in re habenda ratio et diligentia est, primum ut monitio acerbitate, deinde ut obiurgatio contumelia careat; in obsequio autem, quoniam Terentiano verbo libenter utimur, comitas adsit, assentatio, vitiorum adiutrix, procul amoveatur, quae non modo amico, sed ne libero quidem digna est; aliter enim cum tyranno, aliter cum amico vivitur.
|
|
traduzione
|
|
89 Invece, chiss? perch?, ha ragione il mio amico Terenzio quando dice nell'Andria:
L'ossequio genera amici, la verit? odio.
Sgradita verit?, se produce odio, il veleno dell'amicizia, ma molto pi? sgradito l'ossequio, perch?, indulgente verso le colpe, non impedisce all'amico di cadervi! Ma ? soprattutto colpevole chi rinnega la verit? facendosi trascinare in inganno dall'ossequio. In tutto ci? bisogna usare raziocinio e accortezza, in primo luogo perch? il monito non suoni aspro, in secondo luogo perch? il rimprovero non risulti offensivo; si accompagni poi all'?ossequio? - mi piace usare il termine terenziano - la gentilezza, senza per? far ricorso all'adulazione, complice dei vizi, indegna non solo di un amico, ma anche di un uomo libero. Perch? in un modo si vive con il tiranno, in un altro si vive con l'amico.
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|